2017年10月19日 (木)

ブラック サバス / N.I.B  Black Sabbath / N.I.B

11

Oh, yeah, some people say my love cannot  
 be true 

 (俺の愛は偽りだと言う奴もいる)

Please believe me my love and I’ll show you  
 (どうか俺を 俺の愛を信じてくれ 証拠を見せよう)

I will give you those things you thougt were   
 unreal  

 (信じられないものを あなたにあげよう) 

The sun, the moon, the stars over my sill    

 (太陽 月 星 ・・・・ 俺の持つ) 

Oh, yeah, follow me now and you will not  
 regret    

 (今 俺に従わなければ 後悔するだろう) 

Living the life you led before we met   

 (俺に会う前の あなたの人生に逆戻りだ) 

You were the fuss to work this love of mine  

 (俺のこの愛のために、あなたは騒ぎすぎだった)  

Forever with me till the end of time   

 (時の果てるまで 永遠に一緒だ)  

You love for me is dear and just to be real   

(あなたの愛は心からのもので ついに真実となるのだ) 

Before you take the way I’m going to feel   
 
(あなたが選ぶ前に 俺は気が付くだろう)

I’m going to feel, I’m going to feel    

 (気が付くだろう 気が付くだろう)

Oh, yeah, now I love you, you are with 
 me under my thougts   

 (愛しているんだ 思ったとうり俺と一緒になるんだ)

Our love grows stronger now with ever hour  

 (刻々と俺達の愛は強くなる)

Looking through my eyes you’ll see who I am 

 (俺の目を見つめながら あなたは俺が誰なのか知るだろう)   

Finding the music there and please take 
  my hand
  

 (そこに音楽を見出したら 俺の手を取ってくれ) 

Oh, yeah, follow me now and you will not 
 regret 

(今 俺に従わなければ 後悔するだろう) 


Living the life you led before we met   

(俺に会う前の あなたの人生に逆戻りだ) 

You were the fuss to work this love of mine  

 (俺のこの愛のために、あなたは騒ぎすぎだった)   

Forever with me till the end of time   

 (時の果てるまで 永遠に一緒だ)

Your love for me is dear and just to be real 
 (あなたの愛は心からのもので ついに真実となるのだ) 

Before you take the way I’m going to feel  
 
(あなたが選ぶ前に 俺は気が付くだろう)

I’m going to feel, I’m going to feel  

(気が付くだろう 気が付くだろう)

Oh, yeah, now I love you, you are with me 
 under my thougts   

(愛しているんだ 思ったとうり俺と一緒になるんだ)

Our love grows stronger now with ever hour  

 (刻々と俺達の愛は強くなる)

Looking through my eyes you’ll see who I am 

 (俺の目を見つめながら あなたは俺が誰なのか知るだろう)

Finding the music there and please take my 
 hand  

 (そこに音楽を見出したら 俺の手を取ってくれ) 
 

12 

Bt01_2

| | コメント (0)

2017年10月 9日 (月)

ジューダス プリースト/ペインキラー Judas Priest/Painkiller

01

03_2

09

10

 Judas Priest/Painkiller 
          ジューダス プリースト/ペインキラー  
 

 Faster than a bullet 
  (弾丸よりも速く轟く) 
 Terrifying scream 
  (恐怖の叫び)    
 Enraged and full of anger 
  (怒りに燃える)    
 He’s half man and half machine   
  (奴は機械との合体人間)   
 Rides the Metal Monster    
  (メタルモンスターにまたがり) 
 Breathing smoke and five Closing in with  vengeance
 soaring high   
 
(炎と煙を吐きながら、復讐のため空を駆け上る)   
 
 He is the Painkiller     
  (奴はペインキラー) 
 This is the Painkiller     
  (これはペインキラー)    

 Planets devastated     
  (惑星は荒廃し)  
 Mankind’s on its knees      
  (人類は ひざまずき)   
 
A saviour comes from out of the skies       
  (空から救世主が現れた) 
 
In answer to their pleas        
  (彼らの嘆願に応えて)  
 
Through boiling clouds of thunder        
  (煮え立つ雷雲を突き抜けて)  
 Blasting bolts of steel    
  (鋼のボルトは炸裂し)    
 Evil's going under deadly wheels
  (悪は運命の車輪に踏み潰されて行く)  

 He is the Painkiller     
  (奴はペインキラー) 
 This is the Painkiller     
  (これはペインキラー)    

 Faster than a lazer bullet   
  (レーザー光線より速く)   
 Louder than an atom bomb   
  (核爆弾より大きな轟音)   
 Chromium plated boiling metal  
  (クロムメッキされた沸き立つ鋼は)   
 Brighter than a thousand suns  
  (幾千の太陽よりまぶしい)   

 Flying high on rapture   
  (歓喜により高く飛び) 
 Stronger free and brave     
  (自由で勇敢な強者)   
 Nevermore encaptured 
  (決して捕らえることのできない)  
 They’ve been brought back from the grave 
  (奴らは墓穴から呼び戻されたのだ)    
 With mankind resurrected 
  (復活した人類は)         
 Forever to survive  
  (永遠に生き残る)   
 Retuns from Armageddon to the skie  
  (ハルマゲドンからこの大空に戻ってきたのだ) 

 He is the Painkiller     
  (奴はペインキラー) 
 This is the Painkiller     
  (これはペインキラー)   
 Wings of steel Painkiller     
  (鋼の翼 ペインキラー) 
 Deadly wheels Painkiller
  (無敵の車輪 ペインキラー)   

| | コメント (0)

2017年10月 2日 (月)

モトリー クルー/ワイルド サイド Motley Crue/Wild Side

Img_20170723_0001

13

15

Wild Side / ワイルド サイド

Kneel down ye sinners, to
 (さあ ひざまずくのさ 罪深きヤツらよ)  
Streetwise religion  
 
(この辺りには独自の神がいて教えがあるのだ)    
Greed’s been crowned the new king   
 
(欲張りなヤツらが新しい王様を決めちまった。) 
Hollywood dreams teens  
 
(ハリウッドを夢見る10代の若者達よ)    
Yesterday’s trash queens   
 
(そしてパンク・ジェネレーションの生き残り、少女達よ)     
Save the blessings for the final ring - AMEN  
 
(そんなヤツらに祈りを捧げる必要ないぜ、後までとっときな アーメン!) 
Wild Side 
 
(そう ここは荒れ果てた街だ)     
I carry my crucifix    
 
(オレは十字架を持ち歩いている。)
Under my deathlist 
 
(かつてオレが殺ったヤツのリストと一緒にな)    
Forward my mail to me in hell     
 
(オレあてに届いた手紙は全て地獄へ送ってくれ)   
Liars and the martyrs 
 
(偽人や殉教者たちは)  
Lost faith in The Farther   

 (父なる神を信用できなくなってしまった)
Long lost in the wishing well
 
(それでもヤツらは祈り続けている) 
Wild side    

 (そう ここは荒れ果てた街だ)
Fallen Angels   
 
(天使達は地上に墜ちた) 
So fast to kill   
 
(早々と死んで行った)      
Thy kingdom come on the wild side 
 
(ついに王国も崩れ落ち荒れ果てた街になってしまった)  
Dur farther  
 
(父なる神は)
Who ain’t in heaven 
 
(もう天には いやしない) 
Be thy name on the wild side    

 (ワイルド サイドに住みついてしまったぜ) 
Holy Mary 
 
(聖なるメリーよ)        
Mather may I   
 
(母なるメイよ)      
Pray for us on the wild side   

 (ワイルド サイドのオレ達に祈ってくれよ)       
Wild side, Wild side     
 
(ワイルド サイド・・・ ワイルド サイド・・・ )
Name dropping no-names  
 
(名前なんか解りゃしない)  
Glamorize cocaine  
 
(心 ワク ワク     )  
Puppets with strings of gold  
 
(金に群がる愚かな者達)    
East L.A. at midnight  

 (イーストLAの夜なんてこんなものさ)      
Papa won’t be home tonight   
 
(パパは今晩帰らないぜ)  
Found dead with his best friend’s wife    

 
(明日 親友の女の上で亡くなってるぜ) 
Wild side 
 
(そう ここは荒れ果てた街だ)        
Fatal strikes   

 (凶悪犯罪)  
We lie on the wild side  
 
(オレ達はワイルドサイドに生きているんだ)     
No escape 

 (逃げられやしない)     
Murder rape   
 
(強奪 強姦)    
Doing time on the wild side 

 (ワイルドサイドではいつものことだ)      
A baby cries   

 (泣きわめく赤ん坊)  
A cop dies   
 (オマワリが死んだ)  
A day pay’s on the wild side 
 
(ワイルドサイドではその日暮らし)        
Wild side, wild side    
 
(ワイルド サイド・・・ ワイルド サイド・・・ ) 
Tragic life on the wild side    
 
(ワイルド サイドは悲しいことばかり) 
Wild side, wild side 
 
(ワイルド サイド・・・ ワイルド サイド・・・ )  
Kickin’ass on the wilde side  
 
(ワイルド サイドはタフでないと生きていけない) 

| | コメント (0)

2017年8月22日 (火)

ボン ジョビ/レット イット ロック Bon Jovi/Let It Rock 

Slippeperywhenwet1_3

Slippeperywhenwet2

Slippeperywhenwet3

ボン ジョビ レット イット ロック  Bon Jovi/Let It Rock 

The weekend comes this town

   (いつもの週末がこの街にやってきた)
Seven days too soon 
   (7日間なんて すぐ過ぎるさ)
For the ones who have to make up
     (何かを作り上げなけりゃならない奴らにはね)  
What we break up of their rules 
     (俺たちは そんな奴らの規則を破ってるんだ)

Well I saw Captain Kidd on Sunset  
    (キャプテン キッドをサンセットで見かけたぜ)
Tell his boys they’re  in command  
    (下っ端の奴らを従えて) 
While Chino danced a tango 
    (チノはタンゴで踊ってる)
With a broomstick in his hand 
    (魔法のホウキを握ってね)
He  said  It’s alright(alright) if you have a good time  
    (そして言うんだ:うまくいくさ(うまくいくよ)
     楽しい時を過ごしていればね)
It’s  alright(alright) if you want to cross that line  
    (うまくいくさ(うまくいくよ) あの境界線を越えて)   
To break on through the other side   
    (別の世界へ突き抜けたいと思っていれば)  

Let it rock, let it go 
    (ロックしようぜ さわごうぜ) 
You can’t stop a fire burning out of control 
    (控えのきかない燃えあがる炎はもう止められやしない)
Let it rock, let it go 
    (ロックしようぜ さわごうぜ)
With the night you’re on the loose 
You got to let it rock 

    (夜と一緒なら邪魔するものなんて何もない)

We go down to the Broadway 

    (俺たちブロードウェイに行ったんだ)
Where everybody goes  
    (みんなが行くあの通りさ)
To get on their rockin’ horse  
    (ロックした馬に乗り)
And blast that radio 
    (ラジオをガンガン鳴らしてね) 
Well the Roxie on the table
    (ロキシーがテーブルの上にのっていたよ)
Her girlfriend down below
    (彼女の女友達は その下にいて) 
They’ll give it to the king of swing 
    (彼らはスイングの王様に身をまかせる気なんだ)
Befor it’s time to go 
    (行かなきゃならなくなる前に)
He  said  It’s  alright(alright) if you have a good time 
    (そして言うんだ:うまくいくさ(うまくいくよ)
     楽しい時を過ごしていればね)
It’s  alright(alright)  if you want to cross that line 
    (うまくいくさ(うまくいくよ) あの境界線を越えて)   
To break on through the other side    
    (別の世界へ突き抜けたいと思っていれば)  

Let it rock,let it go 
    (ロックしようぜ さわごうぜ) 
You can’t stop a fire burning out of control 
    (控えのきかない燃えあがる炎はもう止められやしない)
Let it rock,let it go    
    (ロックしようぜ さわごうぜ)
With the night you’re on the loose 
You got to let it rock 

    (夜と一緒なら邪魔するものなんて何もない) 

| | コメント (0)

2017年8月16日 (水)

モトリー クルー/ガールズ ガールズ ガールズ Motley Crue/Girls,Girls,Girls

Img_20170723_0001

13

15

Motley Crue / Girls,Girls,Girls
 モトリー クルー / ガールズ ガールズ ガールズ 

Friday night and  I need a fight
  (金曜の夜、俺はフラストレーションのかたまりさ)  
My Motorcycle and a swicthblade knife
  (バイクとナイフも用意した)  
Handful of grease in my hair feels right  
  (ヘアースタイルもバッチリきめた)          
But what I need to make me tight are     
  (でもやっぱり これがなくちゃね )  
Girls,Girls,Girls        
  (いい女が必要さ )                 
Long legs and burgundy lips      
  (すらっとした長い脚とバガンディ色の唇) 

Girls,Girls,Girls        

  ( いい女 )  
Dancin’ down on Sunset Strip        
  (サンセット通り辺りで踊っている)    
Girls,Girls,Girls        
  ( いい女 )  
Red lips,fingertips        
  (赤いルージュにセクシーな指)   

Trick or treat ― sweet to eat         
  (トリック オア トリート 甘い愛をくれ)   
On Halloween and New Year’s Eve  
  (ハロウィンとニューイヤーズイブにはね) 
Yankee girl’s ya just can’t beat   
  (ヤンキー娘たち、もう最高さ)      
But you’re the best but when you’re off Their feet 
  (もっとハメをはずしてもらいたいね)     

Girls,Girls,Girls 
  ( いい女 )  
At the dollhouse in Ft,lauderdale
  (ローダーデールのドールハウスにいる)   
Girls,Girls,Girls 
  ( いい女 )  
Rocking in Atlanta at Tattletails
  (アトランタのタトルテイルズでロックしている) 
Girls,Girls,Girls 
  ( いい女 )  
Raising hell at the 7th Veil 
  (7街区の修道院で大騒ぎしている) 

Have you read the news  
In the Soho Tribune      
 (ソーホートリビューン紙の記事を読んだかい?) 
Ya know she did me
  (彼女は俺と遊んでくれたけど)   
Well then she broke my heart     
  (結局 フラれちゃったよ)   

I’m such a good good boy     
  (俺は最高に楽しい男さ)                
I just need a new toy  
  (新しいオモチャが欲しいんだ)    
I tell ya what,girl     
  (ねえ彼女・・・・)     
Dance for me, I’ll keep you overemployed   
  (俺のために踊ってくれよ そうしたら君を満足させてあげる)     
Just tell me a story   
  (さあストーリーを聞かせてくれ) 
You know the one I mean    
  (そう いつものヤツをね)  

Crazy Horse, Paris,France      
  (パリにあるクレージーホース)  
Forget the names,remember romance      
  (名前は忘れたけど、あのロマンスは憶えている) 
I got the photos a menage a trois 
  (未だに写真を持っている モナージ ア トロ―)   
Musta broke those Frenchies laws with those 
  (フランス人の しきたり なんか知るもんか) 

Girls,Girls,Girls 
  ( いい女 )  
Body Shop, Marble, Arch 
  (マーベルアーチのボディショップにいる) 
Girls,Girls,Girls 
  ( いい女 )  
Tropicana’s where I lost my heart  
  (俺が心底惚れたトロピカーナズにいる)  

Girls,Girls,Girls 
  ( いい女たち ) 
Girls,Girls,Girls 
  ( いい女たち )   



| | コメント (0)

2017年8月 7日 (月)

ボン ジョヴィ/バッドメデイシン  Bon Jovi/Bad Medicine

Your love is like bad medicine 
 (あなたの愛は悪い薬のようだ)     
Bad medicine is what I need   
 
(その悪い薬が俺は必要なんだ)   
Shake it up,just like bad medicine   
 
(早くしてくれ 本当にひどい薬だよ)        
There ain’t no doctor that can   
 
(俺の病気を治せる医者なんてどこにもいないのさ)  
Cure my disease   
 
(俺の病気を治してくれ)   

I ain’t got a fever      
 
(熱があるなんていうもんじゃない)   
Got a permanent disease 
 (これは不治の病なんだ)  
It’ll take more than a doctor   
 (医者も役に立たない)  
To prescribe a remedy    

 (治療薬の処方箋も書けない)   

I got lots of money     

 (金ならいくらでもある)   
But it isn’t what I need     

 (でも それはどうでもいいことなんだ)  
Gonna take more than a shot       

 (注射を一本打ったところで) 
To get this poisn out of me        

 (この毒は自分から消えそうにない)   

I got all of the sypmptoms         

 (あらゆる症状が出ているのさ) 
Count ’em 1,2,3          
 (数えてみるよ 1、2、3)    

First you need          

 (最初は欲しくなるんだ)    
That’s what you get for           

 (欲しくてたまらないんだ)   
Falling in love           

 (恋に落ちて)    
Then you bleed            

 (痛い思いをする)        
You get a little but it’s in love            

 (少しでもうまくいけば)  
And now this boy’s addicted  

 (もうこれは中毒症状)
Cause your kiss is the drug  
 (あなたのキスは麻薬だよ)   

Your love is like bad medicine 
 
(あなたの愛は悪い薬のようだ)     
Bad medicine is what I need   
 
(その悪い薬が俺は必要なんだ)   
Shake it up,just like bad medicine   
 
(早くしてくれ 本当にひどい薬だよ)        
There ain’t no doctor that can   
 
(俺の病気を治せる医者なんてどこにもいないのさ)  
Cure my disease   
 
(俺の病気を治してくれ)   

I don’t need no needle   
 
(注射は必要ない)
To be giving me a thrill       
 (スリルを味わうために) 
And I don’t need no anesthesia         
 
 (麻酔も必要ないんだ)  

Or a nurse to a bring a pill  
 (看護婦に鎮痛剤も持ってきてくれなくていい)  
I got a dirty down addiction
 (とにかくひどい中毒なんだ) 
It doesn’t leave a track 
 (注射針の痕も残らない)    
I got a jone’s for your affection  
 (あなたの愛に禁断症状) 
Like a monkey on my bag  

 (サルの様にになって) 
 
         
There ain’t no paramedic  

 (どんな救護員が来たところで) 
Gonna save this heart attack   

 (この心臓麻痺はどうしようもないんだ) 

When you need   
 (欲しくなったら) 
That’s what you get for falling 
In Love    

 (恋に落ちた証拠さ)  
Then you bleed      
 (そして傷ついて) 
You get a little but it’s        
Never enough       
On your knees        
 (少しでも手に入れたら、ひざまずいてでも欲しくなる)     
That’s what you get for falling 
In Love    

 (恋に落ちた証拠さ)   
Now I’m addicted and your   
Kiss is the drug    

 (そして俺は君のキスに中毒なのさ) 

Your love is like bad medicine 
 
(あなたの愛は悪い薬のようだ)     
Bad medicine is what I need   
 
(その悪い薬が俺は必要なんだ)   
Shake it up,just like bad medicine   
 
(早くしてくれ 本当にひどい薬だよ)        
There ain’t no doctor that can   
 
(俺の病気を治せる医者なんてどこにもいないのさ)  
Cure my disease   
 
(俺の病気を治してくれ)   

I need a respirator    
 
(人工呼吸器が必要さ)    
’Cause I’m running out of breath       
 
(だって呼吸ができなくなってしまう)    
You’re an all night generator     
 
(あなたは夜通し働く発電機)      
Wrapped in stockings and a dress      
 
(ストッキングをはいてドレスを着てね)       
When you find your medicine     
 
(自分の薬を見つけたら) 
You take what you can get      
 
 
(好きなだけやっちゃいなよ)            
’Cause if there’s something better      
 
 
(もっとマシなのがあったとしても)    

Baby well     
 
Then haven’t found it yet     
 
(そのありかは まだ判らないんだ) 

Your love is like bad medicine 
 
(あなたの愛は悪い薬のようだ)     
Bad medicine is what I need   
 
(その悪い薬が俺は必要なんだ)   
Shake it up,just like bad medicine   
 
(早くしてくれ 本当にひどい薬だよ)        
There ain’t no doctor that can   
 
(俺の病気を治せる医者なんてどこにもいないのさ)  
Cure my disease   
 
(俺の病気を治してくれ)   


| | コメント (0)

2017年7月16日 (日)

鄧麗君/風從那裡來 テレサ テン/風はどこから来るの

風兒多可愛 陣陣吹過來   
(フェンアードォクォアイ ジェンジェンチュイコウライ) 
( 風はそよそよ吹いて来る )

有誰願意告訴我 風從那裡來 
(ヨウシュイ ユアンイ ガオスウォ フォンツォンナリーライ)                                  
( 誰かが私に伝えて来ます、風はどこから 来るの? )

愛像一陣風 不知那裡來    
(アイシャン イーチェンフォン プーチーナ-リーライ)
( どこから来るのか わからない 愛しい一陣の風 )

沒有人能告訴我 愛從那裡來 
(メイヨウレンノン ガオスウォ アイツォンナリーライ)
( 愛がどこから来るのか誰も教えてくれませんでした ) 
           
來得急 去得快 
(ライダチー チュイドクァイ)
( 焦るほど早く行き ) 

有歡笑 有悲哀 
(ヨウファンシャオ ヨウベイアイ)
( 笑いあり 哀しみあり )  

莫非這樣 就叫愛 
(モウフェイ チェンヤン ジュウチャオアイ)
(もしかしたら 愛されるかも )  

這調調兒 真可愛 
(チェ ディアディア アール チェンクウ アイ)
(もうたまらなく 愛しい)

想愛就去愛 要愛盡管愛 
(シァンアイ ジュウ チュアイ ヤオ アイ ジンクゥアン アイ)
(とても愛しています)  

別問愛從那裡來 風從那裡來 
(ビィエウェン アイツォンナリーライ フォンツォンナリーライ)
( 愛がどこから来るのか聞かないで、風はどこから来るの? )  

別問愛從那裡來 風從那裡來 
(ビィエウェン アイツォンナリーライ フォンツォンナリーライ)
( 愛がどこから来るのか聞かないで、風はどこから来るの? )     

風從那裡來
(フォンツォンナリーライ)
( 風はどこから来るの? )   

風從那裡來 
(フォンツォンナリーライ)
( 風はどこから来るの? ) 

| | コメント (0)

2017年6月21日 (水)

モトリー クルー / スモーク ザ スカイ Motley Crue / Smoke The Sky

| | コメント (0)

2017年5月14日 (日)

ゴーリキー パーク / マイ ジェネレーション Gorky Park / My Generation

| | コメント (0)

2017年5月13日 (土)

メタリカ / バッテリー Metallica / Battery 

| | コメント (0)

より以前の記事一覧